B2B Strategy

Understanding the Difference in Spanish vs English Cost-Per-Click

Explore the differences in cost-per-click (CPC) between English and Spanish searches, and learn how marketers can use this knowledge to reduce ad costs and optimize multilingual marketing.

Dominic Dithurbide's avatar
Dominic Dithurbide

September 13, 2024

9 MIN READ

When expanding your digital marketing efforts to reach broader audiences, one of the most critical factors to consider is the cost-per-click (CPC) difference between languages, especially for high-demand languages like English and Spanish. These two languages represent massive global markets, but the cost to reach their respective audiences through paid advertising can vary significantly. This post explores the key factors that influence CPC differences between English and Spanish and how marketers can leverage this knowledge to optimize their multilingual marketing campaigns. 

What Drives the Difference in CPC Between Spanish and English? 

The CPC in paid advertising is influenced by a range of factors, including competition, audience size, and regional variations. While English dominates the digital landscape, Spanish is quickly rising as a major force, especially in markets like the U.S., Spain, and Latin America. However, there are notable differences in how much advertisers pay to reach these audiences. 

An example of this comes from a recent study Google conducted on “car parts” searches, revealing a CPC of $0.79 for Spanish-language searches, compared to $2.65 for English-language ones—nearly 3.5x lower. The study also found a 5.7% uplift in clicks for Spanish search results, highlighting the value of reaching this audience. Let’s take a closer look at why there is such a strong separation between CPC in English and Spanish. 

Competition in the English-Speaking Market 

English, being the most commonly used language in global business and online communication, naturally sees more competition among advertisers. This increased competition results in higher CPC rates. Advertisers from all over the world compete for English-speaking customers, particularly in countries with high purchasing power like the U.S., U.K., and Canada. In the English-speaking market, businesses face crowded search engine result pages (SERPs), which drive up bidding prices. 

For example, highly competitive industries like finance, insurance, and tech experience some of the highest CPC rates in English. The level of saturation in these markets leaves little room for cost-saving strategies, and even well-optimized ads can be expensive to run. 

Lower Competition and Untapped Potential in the Spanish-Speaking Market 

Conversely, the Spanish-speaking market—though large—is less saturated with advertisers, especially in certain countries across Latin America. Spanish-speaking consumers make up a rapidly growing segment of the global economy, and yet the competition for paid search ads is comparatively lower than in English. In the U.S., where Spanish is the second most spoken language, advertisers can also benefit from targeting bilingual audiences, which often have a lower CPC than purely English-speaking campaigns. 

For example, running ads in Spanish in regions like Mexico or Colombia will typically cost less per click than similar campaigns targeting U.S. or U.K. audiences. This gap presents a unique opportunity for marketers to stretch their ad dollars further while reaching valuable, engaged consumers in the Spanish-speaking market. 

The Role of Ad Relevance and Cultural Sensitivity in Lowering CPC 

Ad relevance is crucial to controlling CPC in any language, but it plays an even more critical role in multilingual campaigns. Platforms like Google Ads and Facebook Ads use a quality score system to determine how much advertisers pay per click. A highly relevant ad with strong engagement metrics will be rewarded with a lower CPC. 

Tailoring Ads to Spanish-Speaking Audiences 

For Spanish-language campaigns, cultural sensitivity and tailored messaging are vital. Simply translating an English ad into Spanish won’t deliver the best results. Ads must resonate culturally with the target audience to maximize relevance and engagement. For example, certain idiomatic expressions or visuals that work well for an English-speaking audience may not connect in the same way with Spanish speakers. Marketers who invest in culturally informed campaigns often see better performance metrics, including a reduced CPC. 

Language Variations and Regional Preferences 

It’s also important to consider that the Spanish language varies significantly between regions. Spanish spoken in Spain (often referred to as Castilian Spanish) can be quite different from the Spanish spoken in Mexico or Argentina. Small linguistic nuances in your ad copy can make a big difference in how well your ads resonate. Advertisers who understand and incorporate these subtleties into their campaigns often achieve higher quality scores, which can further lower their CPC. 

Spain vs Latin America 

While English CPC tends to be relatively consistent across different regions (with slight fluctuations based on local demand), Spanish CPC can vary widely depending on the region you are targeting. 

In Spain, for example, CPC rates are often higher than in Latin America, driven by greater competition and a higher level of digital advertising maturity. Spanish businesses, especially in major industries like eCommerce, telecommunications, and travel, are highly competitive in the digital space, pushing CPC rates closer to those seen in English-speaking markets. 

On the other hand, Latin American markets like Argentina, Peru, and Colombia still represent relatively untapped opportunities for advertisers. These regions, while rapidly growing in terms of internet adoption and online consumerism, have not yet reached the level of saturation seen in the U.S. or Europe. As a result, CPC in these markets is often significantly lower, giving advertisers the chance to capture a large share of the market for a fraction of the cost they would pay for English-language ads. 

The U.S. Bilingual Market 

In the United States, bilingual marketing presents another unique opportunity for businesses. With millions of Spanish-speaking individuals—many of whom are fluent in both English and Spanish—targeting these bilingual consumers can be a cost-effective way to expand your market. Not only is the competition lower, but ads in Spanish targeting U.S. audiences may also benefit from less crowded keyword spaces. This is especially true for local businesses looking to target Hispanic communities in states like California, Texas, and Florida, where the demand for Spanish-language content is growing. 

The buying power of U.S. Hispanics is immense and continues to grow, surpassing $2 trillion annually. This makes them one of the most influential consumer groups in the country, with significant spending across industries like retail, entertainment, and healthcare. By incorporating Spanish-language ads into your bilingual marketing strategy, businesses can tap into this high-potential audience, increasing brand loyalty and customer acquisition. Leveraging targeted ads for Hispanic consumers not only boosts your reach but also aligns with broader multilingual marketing efforts to drive cost-effective, long-term growth. 

Why Multilingual Marketing Strategies Need to Account for CPC Differences 

Understanding the CPC differences between English and Spanish is essential for creating a cost-effective multilingual marketing strategy. Simply put, ignoring Spanish-speaking audiences means missing out on a huge, relatively affordable advertising opportunity. By embracing the nuances of each language and tailoring your campaigns accordingly, you can significantly lower your ad spend while reaching highly engaged, profitable customers. 

Actionable Steps to Leverage CPC Differences 

  • Perform Language-Specific Keyword Research: Before launching a campaign, conduct thorough keyword research in both English and Spanish to identify the best opportunities. Pay attention to regional variations and search volume in your target markets.

  • Create Culturally Relevant Ads: Avoid direct translations. Instead, work with native speakers or localization experts to ensure your ad copy resonates with the cultural context of your audience.

  • Test Regional Markets: Start small with test campaigns in different Spanish-speaking regions to gauge performance and adjust your bids accordingly. Latin American countries can offer significant savings, while targeting the U.S. Hispanic market can help you reach valuable bilingual customers.

  • Track and Optimize: Continuously monitor your campaign performance across both languages, looking for opportunities to optimize your bids, increase relevance, and further reduce CPC. 

Conclusion 

The gap in CPC between English and Spanish presents an opportunity for marketers willing to embrace multilingual marketing strategies. By tailoring campaigns to Spanish-speaking audiences and leveraging regional differences, businesses can achieve greater reach at a lower cost. As the demand for Spanish-language content continues to grow, now is the perfect time to expand your digital marketing efforts to include this dynamic, often underutilized audience. 

 

Last updated on September 13, 2024
Dominic Dithurbide's avatar

About Dominic Dithurbide

Dominic Dithurbide is a creative, goal-driven marketing leader that’s dedicated his career to the translation industry. Dominic brings proficiency in global marketing, demand generation, and go-to-market strategies to MotionPoint’s marketing team.

Dominic Dithurbide's avatar
Dominic Dithurbide

Marketing Manager

9 MIN READ

Keep Learning

Here is some related information that you might enjoy

Common Mistakes Marketers Make After They Translate Their Website

Common Mistakes Marketers Make After They Translate Their Website

6 Ways to Increase Traffic to Your Multilingual Website

6 Ways to Increase Traffic to Your Multilingual Website

What is Automatic Post-Editing in Website Translation?

What is Automatic Post-Editing in Website Translation?

Translation Quality Evaluation vs. Translation Quality Estimation

Translation Quality Evaluation vs. Translation Quality Estimation