Website translation is complicated.

There are many ways a localization project can quickly go off the rails. Before you waste valuable time and money exploring dead-end or undercooked solutions, you should learn the ins and outs of the project—including the nuances you can’t anticipate.

Discover 13 key challenges most companies and translation vendors overlook that can lead to needless costs and major delays, including:

  • Clearly defined business goals
  • An appropriately scaled scope of work
  • The role “market fluency” plays in translation
  • What value the right translation vendor provides

Proactively understanding the lesser-known aspects of website translation can make the difference between success and failure in global markets. Equip yourself with the tools to make an informed decision.

Download this e-book containing:

  • Insights into human and machine translation, and when to use each
  • Ways to ensure brand and translation consistency across markets
  • Advice on how to spot efficient translation workflows
  • Why fair, transparent pricing models are so important

Remember: Before you embark on a website translation project, find out how to get the most value out of your investment, and avoid the pitfalls that many overlook.

Download the e-book

Keep Learning

Discover even more insights in these related e-books:

Best Practices for Multimedia Localization

Best Practices for Multimedia Localization

Your Website Translation Survival Guide

Your Website Translation Survival Guide

What Makes a Great Website Translation Vendor?

What Makes a Great Website Translation Vendor?

Discovering Translatable Content Online

Discovering Translatable Content Online

 

Let’s Talk.

Ask us how we can help you grow globally, easily.

Schedule a conversation